hanko97 ·
2023/06/24

단순 명료한 기계번역 매뉴얼번역은 AI로도 충분할 듯 싶습니다. 그렇지만 창작자의 의도를 잘 파악하고 글맛 있게 옮길 수 있는 번역가라면, AI를 기초자료조사에 필요한 시간을 단축시켜 주고 사전처럼 적확한 단어를 찾아 주는 도구로 잘 활용할 수 있을 겁니다. 우선 그 정도 수준의 번역가가 되어야 겠지만요. 물론 작가님은 이런 걱정 없는 일인 입니다. ^^

이기원 인증된 계정 ·
2023/06/22

그렇습니다. 챗지피티는 메인이 아니라 서브입니다. 

박산호 인증된 계정 ·
2023/06/15

@큐리스 네, 저도 거기서 희망을 봤습니다. ㅎㅎ

큐리스 ·
2023/06/15

재미있는 실험이네요 그래도 뭔가 미묘한 뉘앙스는 아직 사람만 알아챌수 있어서 희망이 보입니다 ㅎㅎ

박산호 인증된 계정 ·
2023/06/15

@feeljakim 재미있게 봐주셔서 감사해요 ㅎㅎ

박산호 인증된 계정 ·
2023/06/15

@최성욱 그러게요 갈수록 어려워지네요 ㅠㅠ

·
2023/06/15

아는 지인도 번역 업무에 종사하시는데 걱정하시더군요. 곧 따라 잡힐 것 같다고....먹고 살기 힘들어지네요. 문명이 편해져도 그 이득과 편리함을 안정적으로 챙기는 이들은 따로 있으니...

f
·
2023/06/15

영어 공부 계속 미루고 있던 터라 내심 안해도 되었으면 했지만ㅠㅠ 다잡고 해야겠네요ㅎㅎ재미있게 보고 갑니다~

박산호 인증된 계정 ·
2023/06/14

@obladie 흥미롭게 봐주셔서 감사해요

o
·
2023/06/14

아주 흥미롭네요. 저도 요즘 생각 중이던 문제라 도움이 많이 되었습니다

더 보기 (4)