챗GPT 있는데 영어 배워야 하나?
어렸을 때부터 외국어의 중요성, 특히 영어의 중요성에 대하여 귀에 딱지가 앉도록 들어왔고 또 배웠던 우리에게는 영어를 배우지 않아도 되는 세상은 다소 생소하다.
나는 한 아이를 키우는, 영어교육을 전공했던 엄마이기에 돌도 지나지 않은 아이에게 영어 노출을 시켜주며 엄마표 영어를 하고 있기에 '영어를 배우지 않아도 되는 세상'은 청천벽력과도 같다.
챗GPT는 내가 궁금한 모든 것에 답변을 해주는, 내가 하는 모든 명령을 소화하는 어마무시한 인공지능이다.
영어를 못해도 "영어로 번역해줘"라고 입력하기만 하면 내가 원하는 말을 영어, 따갈로그어, 태국어 등 다양한 언어로 translate해서 나에게 알려준다는 말이다.(물론 정교한 AI 학습을 통하여 이루어질 영역이긴 할테지만)
나는 한 아이를 키우는, 영어교육을 전공했던 엄마이기에 돌도 지나지 않은 아이에게 영어 노출을 시켜주며 엄마표 영어를 하고 있기에 '영어를 배우지 않아도 되는 세상'은 청천벽력과도 같다.
챗GPT는 내가 궁금한 모든 것에 답변을 해주는, 내가 하는 모든 명령을 소화하는 어마무시한 인공지능이다.
영어를 못해도 "영어로 번역해줘"라고 입력하기만 하면 내가 원하는 말을 영어, 따갈로그어, 태국어 등 다양한 언어로 translate해서 나에게 알려준다는 말이다.(물론 정교한 AI 학습을 통하여 이루어질 영역이긴 할테지만)
기술 발전으로 완벽한 언어 번역 서비스가 일상으로 자리 잡더라도, 선생님은 아이들이 자라는 데 있어서 꼭 있어주셔야 할 존재 같아요. 영어 번역이 아닌 소통을 알려주시는 분이니까요!
아무리 번역기가 있다한들 사람의 감정까지 번역하긴 힘들죠 그리고 짧은 문장은 몰라도 좀 길어지면 의미가 정말 다르게 오번역되는 사레가 아주 많더군요~
기술 발전으로 완벽한 언어 번역 서비스가 일상으로 자리 잡더라도, 선생님은 아이들이 자라는 데 있어서 꼭 있어주셔야 할 존재 같아요. 영어 번역이 아닌 소통을 알려주시는 분이니까요!
아무리 번역기가 있다한들 사람의 감정까지 번역하긴 힘들죠 그리고 짧은 문장은 몰라도 좀 길어지면 의미가 정말 다르게 오번역되는 사레가 아주 많더군요~