프랑스어 상표들 1

이재문
이재문 · 역사와 축구에 관심이 많습니다.
2023/02/08
명품 브랜드들은 영어권에서도 프랑스식으로 발음하려고 노력하니까
우리나라에도 거의 정확한 발음으로 소개되었습니다.
 
반면 일반 브랜드들은 대충 읽는 경향이 있죠.
 
전에 라 꼬스뜨 잠깐 언급했는데...
https://blog.kakaocdn.net/dn/S2DpQ/btqDvhJ82zN/ExONwYtQoAIffy20bGWdL0/img.jpg
테니스 선수였던 설립자 René Lacoste [르네 라꼬스뜨]의 성에서 따온 브랜드. 악어는 그의 별명.
마지막 e가 é거나 혹은 e뒤에 z,t 등이 붙었다면 라꼬스떼로 읽겠지만 그냥 e는 보통 [ㅡ] 발음
http://www.starluxe.co.kr/ko/brand/view.asp?brandNo=15
흔히 레스포색이라고 발음하는데 [르 스포르 싹]이 정확한 발음에 가깝습니다.
Le Sport Sac = 영어로 직역하면 The Sport Bag
le [르] = 영어의 the에 해당. (남성형 단수 le[르], 여성형 단수 la[라], 복수형 les[레])
sac [싹] = bag
https://blog.kakaocdn.net/dn/b5xA3V/btqxeJfSyoY/KEif9tOURXiRpKFnfRhIIK/img.jpg
[르 꼬끄 스포르티프] = 운동하는 닭
이건 발음 틀리는 경우 잘 없는듯

프랑스 축구 협회 로고도 닭이어서 아디다스에도 닭 로고 들어가는 제품있어 혼동하는 분도 계십니다.
'아디다슨데 왜 꼬꼬가 있노?'(이거 짜가 아니야?) -> 제가 실제로 들은 말
https://w.namu.la/s/828c74eba9cfdde51449759b962c813a355e6d70ca8e4644ed851...
얼룩패스
지금 가입하고
얼룩소의 모든 글을 만나보세요.
이미 회원이신가요? 로그인
러스크 재활병원 출신 현 개원 한의사 취미는 역사와 축구입니다. 건강 관련 의학상식이나 혹은 제가 취미로 다루는 분야의 얇팍한(?) 지식들을 아마추어 수준에서 가볍게 읽을 수 있게 정리하는 글들을 써볼까합니다.
195
팔로워 25
팔로잉 13