저도 그 번역가라는 유명하신..
스파이더맨하신 분인가...이름이 기억이 안나는데
그 분이 유퀴즈에 나오셔서 본적이 있어요
번역을 잘하시니 영어도 잘하시나요? 라는 질문에
번역은 통역 그 너머에 있는 것이다 라고 말씀하시더라구요
단순 해석이 아닌
번역이란 건 그 캐릭터의 성향 행동패턴 감정상태 등등
모든 것들을 종합하여 정말 그 캐릭이라면 할법한 말투로
번역을 한다고 하더라구요~
그리고 오히려 장문보다 짧은게 더 번역이 어렵다고
영어로 hey를 엄청 많이 하는데
할 때마다 안녕~ 이라고 하는건 안되고
여러가지를 생각해야 한다고 하더라구요
정말 이게 번역이라는 건
그 작업물에 대해 진짜 누구보다 이해도가 높아야 하는
일이 아닌가 싶어요~
스파이더맨하신 분인가...이름이 기억이 안나는데
그 분이 유퀴즈에 나오셔서 본적이 있어요
번역을 잘하시니 영어도 잘하시나요? 라는 질문에
번역은 통역 그 너머에 있는 것이다 라고 말씀하시더라구요
단순 해석이 아닌
번역이란 건 그 캐릭터의 성향 행동패턴 감정상태 등등
모든 것들을 종합하여 정말 그 캐릭이라면 할법한 말투로
번역을 한다고 하더라구요~
그리고 오히려 장문보다 짧은게 더 번역이 어렵다고
영어로 hey를 엄청 많이 하는데
할 때마다 안녕~ 이라고 하는건 안되고
여러가지를 생각해야 한다고 하더라구요
정말 이게 번역이라는 건
그 작업물에 대해 진짜 누구보다 이해도가 높아야 하는
일이 아닌가 싶어요~