밀려오는 외래어들 속에서 네 편집 향이 느껴진 거야♪
2023/06/18
집에서 혼자 점심을 먹을 때, 혹은 저녁에 딱히 할 게 없을 때 TV를 본다. 그런데 보고 있으면 방송에서 나오는 자막들이 무슨 단어인지 알기도 힘들다. 주로 미국, 일본의 영향을 받는 것 같은데 최근에 눈에 띄는 단어들을 찾아봤다.
OOTD
"Outfit Of The Day". 오늘 입은 옷차림, 패션이라고 한다. 아마 이건 미국에서 물 건너온 단어인 것 같은데 패션 블로그들이 옷을 소개하면서 사용한 단어가 퍼진 것이라고 한다. 그런데 이걸 굳이 OOTD로 표현할 이유가 있을까? 그냥 오늘의 패션이라고 하면 모양새가 빠지는 건가 싶다.
착장(着装)
의복·기구·장비 등에 일정한 장치를 부착하는 것. 장착. 이건 내가 2015년에 게임 회사에서 있을 때 캐릭터 복장 관련 단어를 일본에서 착장이라는 단어를 사용하는 걸 보고 알게 되었다. 한국에서도 단어는 있지만 사용하지 않던 단어인데, 어느 커뮤니티에서는 또 중국에서 사용된 단어라고 지적하는 분들도 있다.
그래서 중국, 일본의 게임 웹진에 들어가 "착장"으로 검색한 기사를 찾아봤더니 중국은 2010년 12월, 일본은 2005년 8월에 해당 단어를 처음 ...