2023/05/12
번역의 문제를 챗 GPT인들 완벽하게 풀 수 있을까.
이는 현재 한국이 마주치고 있는 상황이다. K-pop이나 영화, 드라마 같은 한국 문화는 전 세계를 사로잡고 있지만 문학은 그렇지 못한다. 그 이유는 한국 문학에 대한 번역이 제대로 이뤄지고 있지 않기 때문이다. 잘 된 번역이 있었던 톨스토이는 최고의 작가로 인정받을 수 있었다. 그렇지 않았다면 러시아에서만 사랑을 받았을 것인가? 한국에서 톨스토이만큼 뛰어난 작가가 부실한 번역 때문에 해외에 알려지지 않은 사례가 있을까?
칭칭저님이 소개한 <춘향가>를 혼자서 영어로 살짝 불러보니 도무지 우리 판소리의 감흥을 못 따라준다.
그나마 이날치의 <범 내려 온다>는 현대판이라 그런지 소리내어 불러도 흥겹다.
외국인이 불러도 흥겹게 따라하는 영상을 본 ...
@칭징저 아침부터 좋은 글로 시작하게 해 주셔서 감사하죠...안 믿겠지만 영어회화는 잘 못해도 독해실력은 A+...또 삼천포로 빠짐 ㅋㅋ...다음 글 기다립니다~~^&^
@클레이 곽 믿음소망사랑 그중에 제일은 사랑이라...사랑이 넘치는 곽님..복받을겨~~^&^
"게슈탈트 붕괴 현상"써니 회장님..이렇게 지식이 넘치시는 분이신줄 몰랐습니다. 급 존경합니다. 판소리도 직접 부르시네요..춘향가라...
와. 저도 글로만 썼지. 직접 불러볼 생각은 못했네요. 맞아요. 직접 불러야 그 소리의 맛을 알고, 번역의 문제도 더 섬세하게 생각해볼 수 있을 것 같습니다. 감사합니다.
"게슈탈트 붕괴 현상"써니 회장님..이렇게 지식이 넘치시는 분이신줄 몰랐습니다. 급 존경합니다. 판소리도 직접 부르시네요..춘향가라...
와. 저도 글로만 썼지. 직접 불러볼 생각은 못했네요. 맞아요. 직접 불러야 그 소리의 맛을 알고, 번역의 문제도 더 섬세하게 생각해볼 수 있을 것 같습니다. 감사합니다.
@칭징저 아침부터 좋은 글로 시작하게 해 주셔서 감사하죠...안 믿겠지만 영어회화는 잘 못해도 독해실력은 A+...또 삼천포로 빠짐 ㅋㅋ...다음 글 기다립니다~~^&^
@클레이 곽 믿음소망사랑 그중에 제일은 사랑이라...사랑이 넘치는 곽님..복받을겨~~^&^