유명인 이름으로 배우는 프랑스어 철자 읽기(와인 라벨도 읽을 수있다!)
2023/02/13
실용적인 관점에서 프랑스어를 접근하자면 와인 라벨 읽는게 가장 크지 않을까 생각해봅니다.
우선, 와인부터 시작해볼까요?
프랑스어 vin [뱅] (뱅쇼할때 그 뱅) vin chaud = hot wine
이탈리아어, 에스파냐어 vino [비노]
독일어 wein [바인]
영어 wine [와인]
다들 v발음인데 독일어의 w가 영어로 넘어가면서 u발음으로 바뀌며 왜곡이 일어난 것을 유추할 수 있습니다.
이런 현상은 왈츠에서도 볼 수 있습니다.
프랑스어 valse [발스]
이탈리아어 valzer [발쳐]
에스파냐아 vals [발스]
독일어 walzer [발쪄]
영어 waltz [왈츠]
제가 와인 관련 지식은 거의 전무한 수준이므로 와인 얘기는 이제 그만하고
유명인 이름을 통해 프랑스어 철자를 발음하는 법에 대해 쓰겠습니다.
이거 읽으시면 앞으로 와인 라벨 정도는 대충 읽을 수 있습니다!!!
이거 읽으시면 앞으로 와인 라벨 정도는 대충 읽을 수 있습니다!!!
Sophie Marceau [소피 마르소]
ph = [f]
i = [이] (영어처럼 상황에 따라 [아이]로 발음되는 경우 없습니다.)
마지막 e는 묵음
a = [아] (영어처럼 [에이]로 발음되는 경우 없습니다.)
r = [R] (영어의 r과 약간 다른데..가래 끓는 소리 비슷합니다. 화자에 따라 [ㄹ]보단 [ㅎ]발음에 가깝게 들리는 경우도 있습니다.)
c는 상황에 따라 [ㄲ]나 [ㅅ]로 발음되는데
ce는 [스]
au = [오] (au로 스펠링도 많지만 eau가 함께 다니는 경우도 많습니다. 이것도 그냥 [오]발음해주시면 됩니다.)
Catherine Deneuve [까뜨린느 드뇌브]
a = [아] 영어 a는 상황에 따라 [에이, 애, 아] 등 다양하게 발음되나
프랑스어에선 다른 모음이 뒤에 붙지 않는 이상 일관되게 [아] 발음 해주시면 됩니다.
영어 캐서린, 러시아어 예카테리나에 해당하는 이름이 까뜨린느
eu = [ø] 우리말 [외]랑 [으]의 중간쯤 되는 발음.
Eugène Delacroix [외젠 들라크루와]
화가.
영어 유진에 해당하는 이름이 외젠.
è = [애]
de [드] = of
la [라] = the 남성...
러스크 재활병원 출신
현 개원 한의사
취미는 역사와 축구입니다.
건강 관련 의학상식이나
혹은 제가 취미로 다루는 분야의 얇팍한(?) 지식들을
아마추어 수준에서 가볍게 읽을 수 있게 정리하는 글들을 써볼까합니다.