공모에 당선되는 극본쓰기 04 : 초급 팁
2023/07/06
**** 공지 사항****
얼룩소 파산으로 이곳에 더 이상 글을 올리지 않습니다. 모든 글은 제 브런치로 옮겨 놓았습니다. 이제부터는 제 브런치로 와 주시기 바랍니다.
얼룩소 파산으로 이곳에 더 이상 글을 올리지 않습니다. 모든 글은 제 브런치로 옮겨 놓았습니다. 이제부터는 제 브런치로 와 주시기 바랍니다.
곧 <미니 시리즈 작법>과 작법 동영상 강의들을 올릴 예정입니다.
감사합니다.
#22 엘리베이터 안
수진, 정형사 뒷 쪽에 있는 듯 안 보이고... 이야기만 들린다. 사람들 이야기에 반응 보이고...
정형사(E) (강의하듯) 몰래 뽕이라고 하는 수법이야. 어떡하냐면 말이야. 드링크를 두 개 사는 거야.
그중 하나에 필로폰을 몰래 타서... 여자에게 먹이는 거지. 물론 자기는 안 탄 걸 먹고...
그중 하나에 필로폰을 몰래 타서... 여자에게 먹이는 거지. 물론 자기는 안 탄 걸 먹고...
수진(E) 나쁜 자식! 그래서 여태 몇 명이나 중독시켰냐?
사람들, 고개 돌려 정형사를 범죄인 보듯 보고....
정형사 (당황해 손을 내저으며) 아니... 저는요...
수진 (쏘아보며) 가정 파괴범. 너 같은 건 인간도 아냐! (선글라스를 확 벗으며 멍든 눈 보이고)
내 눈도 이렇게 만들어 놓고.
내 눈도 이렇게 만들어 놓고.
수진에게 완전히 당한, 정형사... 미치겠다.
목소리만 들리는 것을 가리키는 이펙트(E)를 이용해서 사람들 사이에 가려서 보이지 않는 상황을 지문으로 표현했다. 그리고 각 인물이 감정이나 표정, 그리고 동시 동작 행동 묘사도. 이렇게 소지문은 괄호지문을 의미한다.
괄호 지문을 적절하게 활용해 몹신(단체 씬)을 이렇게 쉽게 표현할 수도 있다.
#9 주택가 일각
경찰 봉고차 앞에서.. 반장, 지도를 손으로 짚어가며 지시를 내리고 있다.
수진과 정형사, 그리고 형사들... 긴장된 표정으로 고개를 끄덕인다.
수진의 얼굴에 어떤 결연한 의지가 보인다.
반장 (정형사가) 검침원으로 들어가고, (자네들은) 저기 옥상에서 침투해. (형사들 끄덕이고)
이부장은 정형사를 따라 들어가고... (지도를 접고) 자.. 그럼, 정확히...
이부장은 정형사를 따라 들어가고... (지도를 접고) 자.. 그럼, 정확히...
취미는 작법 연구. <하얀 거탑>, <제중원> 집필. 드라마를 베이스로 ‘세상의 모든 작법’ 을 쉽고 분명하게 알려 드립니다. ‘공모에 당선되는 극본 쓰기’, ‘원포인트레슨’, ‘작가가 읽어주는 작법책’ 등등이 연재됩니다
이메일 keewon77@naver.com
@이기원 I'm reading the "Storytelling Book" on Brunch (in addition to remembering the concepts I learned before, there are new ones) and it is being very helpful. I can't comment there because I haven't been able to create a KakaoTalk account yet. But it's been really great reading the book.
@이기원 Thank you very much, i really appreciate your articles and help
@Bianca Thank you for the comments. Transcription works better when you do it by watching the play. That way, you will know how your writing will be expressed in the video. Thanks for putting such an effort to read my article.
Thank you for this! Amazing. Could you please answer me a question? Should the transcriptions be made by watching the plays or by reading them? I don't speak Korean, so I'm reading the translation and it gets a little confusing sometimes haha
@kazoo1 기대하겠습니다. ㅎㅎㅎ
팁과 팁의팁은 정말 꿀입니다!!!
그리고.. 안그래도 같은 망생 친구에게 추천할 참입니다~
넿ㅎㅎㅎ
@개굴 첫씬부터 하세요. ㅎㅎ 필사에선 요령을 피우면 안 됩니다. ㅎㅎㅎ
육필... 혹시 1화 첫번째 씬부터 순서대로 쓰는게 좋은가요? 쓰고싶은 씬들 위주로 필사해도 되는지 궁금해요ㅠ 휴 육필...타이핑...흑ㅠ타이핑... ㅠㅠㅠ
@글쎄요. ㅎㅎ 필요할 때 들어와서 읽으세요. 아직 먼나라 얘깁니다.
@개굴 첫씬부터 하세요. ㅎㅎ 필사에선 요령을 피우면 안 됩니다. ㅎㅎㅎ
잘 보았습니다. 고맙습니다. 저 대본에서 작명을 배우이름을 가져다 쓴 사람도 보았어요. 왜 그러는지는 알겠어요. 이미지를 설명하기 편리해서지요. 이런 거 절대 피해야 한다고 봅니다.연출자의 캐스팅 상상력을 제안하는 거구요, 피디 가 읽을때는 이런 생각이 듭니다. 작명하는데 헛지랄 말고, 내용이나 잘 써라-참고 :저는 전직피디입니다.
@이기원 I'm reading the "Storytelling Book" on Brunch (in addition to remembering the concepts I learned before, there are new ones) and it is being very helpful. I can't comment there because I haven't been able to create a KakaoTalk account yet. But it's been really great reading the book.
@이기원 Thank you very much, i really appreciate your articles and help
@Bianca Thank you for the comments. Transcription works better when you do it by watching the play. That way, you will know how your writing will be expressed in the video. Thanks for putting such an effort to read my article.
Thank you for this! Amazing. Could you please answer me a question? Should the transcriptions be made by watching the plays or by reading them? I don't speak Korean, so I'm reading the translation and it gets a little confusing sometimes haha
팁과 팁의팁은 정말 꿀입니다!!!
그리고.. 안그래도 같은 망생 친구에게 추천할 참입니다~
넿ㅎㅎㅎ
육필... 혹시 1화 첫번째 씬부터 순서대로 쓰는게 좋은가요? 쓰고싶은 씬들 위주로 필사해도 되는지 궁금해요ㅠ 휴 육필...타이핑...흑ㅠ타이핑... ㅠㅠㅠ
혹시 이 내용을 책으로 출간할 계획이 있으신가요?
밑줄 치면서 여러 번 읽고, 소장하고 싶어서요. ^^